cow.kr 사모곡 - 원문 및 어구해석 > cow6 | cow.kr report

사모곡 - 원문 및 어구해석 > cow6

본문 바로가기

cow6


[[ 이 포스팅은 제휴마케팅이 포함된 광고로 커미션을 지급 받습니다. ]


사모곡 - 원문 및 어구해석

페이지 정보

작성일 20-08-30 19:43

본문




Download : 사모곡 - 원문 및 어구해석.hwp





아바님도 어이어신마

.
사모곡 - 원문 및 어구해석
어마님티 괴시리 어라
아소 님하


아소 님하

Download : 사모곡 - 원문 및 어구해석.hwp( 90 )





사모곡 - 원문 및 어구해석
思母曲
설명
어마님티 괴시리 업세라
위 덩더둥셩
사모곡 - 원문 및 어구해석




아소 님하
어마님티 괴시리 업세라
思母曲


사모곡 - 원문 및 어구해석
사모곡 - 원문 및 어구해석
어마님티 괴시리 업세라
레포트 > 인문,어학계열
사모곡 - 원문 및 어구해석-9165_01_.jpg 사모곡 - 원문 및 어구해석-9165_02_.jpg 사모곡 - 원문 및 어구해석-9165_03_.jpg 사모곡 - 원문 및 어구해석-9165_04_.jpg 사모곡 - 원문 및 어구해석-9165_05_.jpg

아바님도 어어신마
낟티 들 리도 업스니이다

사모곡 - 원문 및 어구해석
사모곡 - 원문 및 어구해석 사모곡 - 원문 및 어구해석 사모곡 - 원문 및 어구해석 사모곡 - 원문 및 어구해석
2. 본론


호도 히언마
.
호도 히언마
어마님티 괴시리 업세라
思母曲 俗稱 엇노리


어마님티 괴시리 어라
위 덩더둥셩


《악장가사》
낟티 들 리도 업스니이다

호도 히어신마
사모곡 - 원문 및 어구해석
순서
偉 덩더둥셩
1. 원문 및 어구해석
아바님도 어이어신마
<사모곡>은 작자미상 연대미상의 작품으로 어머니의 사랑을 기린 노래라 할 수 있다아 작품의 주제나 짜임, 내용 전개에서 어려울 것이 없는 이 노래는 headline(제목) 그대로 어머니의 사랑에 대한 간절함이 주조를 이루고 있다아 화자는 호미와 낫의 날을 각각 아버지와 어머니의 사랑에 비유하여 어머니의 사랑이 아버지보다 훨씬 자애롭고 깊음을 드러냈다.


《악학편고》
낟티 들 리도 어섀라
.
1.1. 원문


<사모곡>은 《악장가사》와 《악학편고》에 가사가 기록되어 전하고 있으며, 《시용향악보》와 《금합자보》에는 악보와 노랫말이 함께 기록되어 전하고 있으나 작자와 제작연대는 확실히 알 수 없다. 본고에서는 작품의 원문을 토대로 형식상의 特性과 주제 및 가사부전가요 <목주가>와의 관계에 대해 살펴보고자 한다. 《시용향악보》 역시 속칭 <엇노리>라 하여 기록되어 있는데, 표기면에서 다소 차이가 있을 뿐 형식이나 내용이 《악장가사》와 거의 일치한다. 농기구에의 비유는 작품에 소박한 느낌을 불러일으킬 뿐만 아니라 작자의 신분이 일반적인 농민 계층의 서민임을 암시해준다. 이 작품은 전형적인 농촌민요로서 효(孝)를 주제로 내세웠기 때문에 쉽게 궁중악에 편입될 수 있었던 것으로 보인다. 노랫말은 《악학편고》에 ‘위덩더둥셩’의 ‘위’가 ‘偉 ’로 되어있는 것 이외에는 의미상 차이가 날 정도로 이질적이지 않고 대동소이하다.

《시용향악보》
다.
Total 18,348건 1 페이지

검색

REPORT 74(sv75)



해당자료의 저작권은 각 업로더에게 있습니다.

cow.kr 은 통신판매중개자이며 통신판매의 당사자가 아닙니다.
따라서 상품·거래정보 및 거래에 대하여 책임을 지지 않습니다.
[[ 이 포스팅은 제휴마케팅이 포함된 광고로 커미션을 지급 받습니다 ]]

[저작권이나 명예훼손 또는 권리를 침해했다면 이메일 admin@hong.kr 로 연락주시면 확인후 바로 처리해 드리겠습니다.]
If you have violated copyright, defamation, of rights, please contact us by email at [ admin@hong.kr ] and we will take care of it immediately after confirmation.
Copyright © cow.kr All rights reserved.